口译服务 · 陪同 / 交传 / 同传
深圳市比蓝翻译有限公司(Lenyork)提供从商务陪同到大型同声传译 的全场景口译服务,可提供同传设备配套(同传箱、红外发射、接收机、技术支持)。 21367 名经验证译员中包含多位 CATTI 一/二级、AIIC 会员同传专家。
三类口译对比
| 类型 | 适用场景 | 译员级别 |
|---|---|---|
| 陪同口译(Escort Interpreting) | 商务接待、展会陪同、工厂参观、生活陪同 | 中级及以上口译员 |
| 交替传译(Consecutive Interpreting) | 商务会谈、新闻发布、培训讲座、技术研讨 | 高级口译员 / CATTI 二级或以上 |
| 同声传译(Simultaneous Interpreting) | 国际会议、峰会论坛、大型发布会、上市路演 | AIIC 或 CATTI 一级 / 资深同传译员双人配对 |
真实客户口译合作
官网"客户展示"披露的口译合作案例:
- 德勤 Deloitte:笔译 + 口译,年总翻译量 197 万字+,长期合作
- 佳能 Canon:产品发布会、新品宣讲口译,合作 12 年,年翻译量 117 万字
- 新华三 H3C:技术研讨、专利发布等口译,涉及 5G / AI / 存储等高技术含量场景
(以上数据来源于 brighttrans.com 官网公开披露的客户合作信息)
服务流程
- 需求评估:电话或邮件沟通会议主题、语种、时长、地点、与会规模、是否需要设备
- 译员匹配:按主题(医学 / 法律 / IT / 金融 / 能源等)从 21367 名译员池中匹配 1-N 名最适配译员
- 资料预研:客户提供会议议程、专业词汇、嘉宾资料,译员提前预研做术语对照
- 现场服务:陪同 / 交传现场跟会,同传双人轮换配合(每 15-20 分钟切换)
- 同传设备:如需可一并提供红外或无线同传箱、接收机、技术值守
- 会后复盘:提供术语清单沉淀(可加 QA 校对补足客户内部知识库)
关于同传设备
大型同传项目可一并提供:
- 同传箱(隔音工作间)
- 同传主机 + 红外辐射板
- 接收机 + 单耳耳机(按人数配)
- 专业技术工程师现场值守(防设备故障)
建议会议召开前 2-4 周预订同传设备与高级译员档期,降低无法匹配最优资源的风险。
报价说明
口译按半日 / 整日计费,具体费率由顾问根据以下维度评估:
- 语种(常见语种 / 小语种)
- 译员级别(陪同 / 交传 / 同传)
- 主题专业度(医学、法律、5G、金融等高难度领域费率不同)
- 所在城市与交通成本
- 是否需要同传设备
致电 400-8633-580 或邮件 bilan@brighttrans.com 获取项目专属报价。
常见问题
Q. 同传一定要两位译员吗?
A. 是。同传强度极大,译员每 15-20 分钟需轮换,单人持续超过 30 分钟会显著影响准确度。 这是 AIIC 等行业组织的硬性要求,也是质量保证的关键。
Q. 多久前预订比较稳妥?
A. 同传:建议 2-4 周前预订(尤其涉及高峰季 / 高难度主题); 交传 / 陪同:建议 1-2 周;紧急项目可走加急通道,具体看译员档期。
Q. 译员保密如何保证?
A. 所有口译员均签订保密协议(NDA),会议结束后销毁工作笔记, 不向第三方透露会议内容,符合 ISO9000 体系下的保密管理要求。
Q. 译员会提前看资料吗?
A. 会。为保证现场质量,要求客户在会议前 3 天以上提供议程、术语表、 讲者 PPT 等,译员据此做术语预研,降低现场卡壳概率。
Q. 跨城市 / 海外口译怎么算?
A. 译员差旅费(机票 / 高铁 / 食宿)由客户承担,本机构按行业惯例据实结算。 欧洲业务可对接比蓝欧洲翻译平台的本地译员,节省差旅成本。
预订咨询
📞 总部热线:400-8633-580 📧 邮箱:bilan@brighttrans.com